Es una producción de estilo "hand-drawn" (dibujado a mano) realizada por estudios como Awakoto-ya o dry-goods . Información Técnica de la Obra Título Original
In Japanese, you’d call it “shinseki no ko to o tomari” — a sleepover with a relative’s child. In Spanish, it’s “pijamada con el primo/prima.” In any language, it means: chaos, laughter, secret whispering, and someone stealing your blanket. shinseki no ko to o tomari dakara que es espa%C3%B1ol
La frase japonesa (親戚の子とお泊まりだから) se traduce al español de forma literal como "Porque me voy a quedar a dormir con el hijo (o la hija) de mi pariente" . En los buscadores de internet, este término se ha vuelto extremadamente popular debido a que es el título de una obra de animación e historietas japonesas para adultos (hentai o doujinshi). Es una producción de estilo "hand-drawn" (dibujado a