Kal Chaudhvin Ki Raat Thi Lyrics English Translation [top] -
What an uproar in your city, what a crowd in the drowsiness of love! You have distanced yourself from me, You have also made a mistake.
Kal chaudhvin ki raat thi, aaj baarish ki raat Tum mere paas ho, main tumhare paas kal chaudhvin ki raat thi lyrics english translation
The poet of this ghazal is (1927-1978), the pen name of Sher Muhammad Khan, a prominent Pakistani poet and humorist. His work blends traditional forms with modern sensibility, and he is also the author of other classics like the famous ghazal "Insha Ji Utho". The ghazal opens with the iconic line, "Kal chaudhvin ki raat thi, shab bhar raha charcha tera," depicting a night of communal fascination with a beloved's beauty, which is compared to the full moon. What an uproar in your city, what a
Whom should I meet in this city? To whom should I describe my peace? Sab ke liye raahatein, hum ko magar sadma tera Everyone else finds comfort, but for me, there is only the trauma of losing you. His work blends traditional forms with modern sensibility,
Like all ghazals, this poem follows a strict rhyme scheme. Tera is the radif (refrain), while charcha , chehra , qatil , gham-khwar are the qaafiya (rhyming syllables). The English translation loses this musical rhythm.